home-accueil
Papercuts- Papiers Découpés
Public Art
Artist Books - Livres d'Artiste
commissions
boutique


Béatrice Coron's French - Anglais - Français - English


Bidingue: qui délire en deux langues. (Alain Finkielkraut Petit Fictionnaire Illustré Editions du Seuil 1981)


Artist Statement

My "mother tongue" is French, while my daily language is principally English. I'm constantly aware of my words, because I think both in French and English. In these daily exercises of searching for words, I discover linguistic oddities. My approximate pronunciation of English adds another dimension, one that lies somewhere in between the written and spoken word. My books explore phonetics, puns and association of ideas, unifying French and American sides.
Ma langue maternelle est le français, et ma langue quotidienne est l'anglais. Je suis constamment consciente de mes mots (maux), car je pense en deux langues simultanément. Dans ces exercices quotidiens de chercher mon vocabulaire, je découvre des particularités linguistiques. Ma prononciation approximative de l'anglais ajoute une autre dimension, qui est entre le parlé et l'écrit. Mes livres explorent la phonétique, les jeux de mots et les associations d'idées, unifiant côté français et américain.



 

L'Araignée Lettrée - The Spelling Spider
2003

Connected on her web, the Spelling Spider weaves mythes
explored in 26 cobwebs with alphabet of adjectives and nouns such as:
Active Architecture, Bizarre Bibliophile.....Obsessive Occupation....
English or French as words differ only by pronunciation.

Branchée sur sa toile, l'Araignée Lettrée tisse des mythes qui
sont explorés en 26 toiles d'araignées avec mots et adjectifs, comme:
Architecture Active, Bibliophile Bizarre....Occupation Obsessive....
Ce livre est un livre en anglais et en français selon sa prononciation.

Concepts & Perceptions
2003


English or French as words differ only by pronunciation.

Ce livre est un livre en anglais et en français selon sa prononciation..


edition of 10
Stainless Steel- Acier Inoxydable
dimension: 11" X 10,5" X 1.5"

Alphabet Animal - Animal Alphabet
2001


An animal related alphabet in French and English with one word per letter.
Alphabet qui utilise un mot et français et anglais par animal.Les silhouettes utilisent le plein et le vide entre l'extérieur et l'intérieur de la carte un jeu qui reflétent les plans linguistiques.

Graphically both shapes of the silhouette are kept (the full and the empty shape) to be able to use every part of the paper. The perception of an English and/or French book echo the perceptions of silhouette by complementary effects. Just as my silhouettes divide the visual plane, my French and/or English word divides the linguistic plane.

papercutting and pochoirs
dimension: 5.5" x 5.5" x 5.5"
Edition 15

Figures of thoughts- Formes de pensées
collaboration with Gaëlle Pelachaud
2002

Figures of straight thinking, thinking in the box, a breaking point and loop of a twisted mind.
Formes de pensées avec une ligne de pensée, pensées étriquées, un point de départ et des pensées qui tournent en rond.

edition of 20
dimension 5" x 7.5"

Chapelle pour Lame - Blade Sanctuary
2000

Un livre objet pour aiguiser son esprit, entre méditation, et médias-actions.

French-English meditation box to focus energy and sharpen your mind.


edition of 3
dimension 4" x 4"x 4"


Karma-Bound
1999

French-English
series of 12 papercuttings
Epigrams/ épigrammes: Marcia Newfield

La typographie reflète l'image de ces 12 tableaux.

Reproductions in black & white were assembled in a japanese bound book
edition of 100, numbered and signed
dimension 8.5" X 5.5"


Speed Reading- Lecture Rapide

Books in Moods -Le livre dans tous ses états
1995

 

This series made in 1995 explored in 21 papercutting tableaux the secret life of books, in English & French. The puns were first thought in French, then the equivalent was found for English. Only one was thought from English to French "By the Book" which became in French "Mots à Mort".

21 tableaux qui explorent la vie secrète des livres. Des associations d'idée et jeux de mots sur nos lectures: pour le meilleur et pour le lire.

Reproductions in black & white were assembled in a japanese bound book. handmade book, edition of 100, signed (no longer available)